Bèo nước lênh đênh

Direct English translation

Duckweed on the water drifts aimlessly.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thân phận nhỏ bé, bấp bênh, trôi nổi theo hoàn cảnh, thường nói về người phụ nữ phải chịu cảnh long đong, lưu lạc. Cách nói này nhấn mạnh sự lênh đênh, không nơi nương tựa giữa dòng đời.
English explanation
Refers to a small, fragile life tossed about by circumstances, often describing a woman’s unsettled and wandering fate. This variant especially emphasizes drifting helplessly without a stable place to rely on.